このページでは、猫に関する名言や格言を英語で紹介しています。
有名な人々の、猫に関する名言を数多くまとめておりますので、是非あなたのお気に入りのフレーズを探してみてくださいね。
また、以下のページも合わせてご覧ください。
>>超有名な英語の名言・格言100選一覧まとめ!
>>チェシャ猫の英語の名言・名セリフまとめ!不思議の国のアリスの名言
猫に関する英語名言・格言一覧まとめ
それでは、猫に関する名言や格言を英語で紹介していきます。
日本語、英語、簡単な解説を併記していますので、是非英語学習にも活用してみてくださいね。
猫の感情には完全な正直さがある。どういうわけか人間は感情を隠すことができるが、猫はそうではない。
⇒ A cat has absolute emotional honesty. Human beings, for one reason or another, may hide their feelings, but a cat does not.
アメリカの詩人、アーネスト・ヘミングウェイの名言です。
「absolute」は「絶対的な、完全な」、「emotional」は「感情的な、感情の」という意味の形容詞です。
また、「for one reason or another」は「どういうわけか」という意味です。
猫はあなたの友達になるが、決してあなたの奴隷にはならない。
⇒ A cat will be your friend, but never your slave.
フランスの詩人、テオフィル・ゴーティエの名言です。
「slave」は、「奴隷、囚われの身」という意味の名詞です。
猫の怒りは美しい。純粋な猫の炎が燃え上がり、全ての毛は逆立って青い火花を散らし、目は燃えてパチパチと音を立てる。
⇒ A cat’s rage is beautiful, burning with pure cat flame, all its hair standing up and crackling blue sparks, eyes blazing and sputtering.
アメリカの小説家、ウィリアム・S・バロウズの名言です。
「sputter」は、「パチパチと音を立てる、唾を飛ばす」という意味の動詞です。
子猫は家庭の喜びである。一日中、この上ない俳優によってコメディが上演されている。
⇒ A kitten is the delight of a household. All day long a comedy is played out by an incomparable actor.
フランスの評論家、シャンフルーリの名言です。
「incomparable」は、「ずば抜けた、比較できない」という意味の形容詞です。
嘘は猫のようなものだ。ドアから出る前にそれを止める必要があり、そうしなければ捕まえるのは非常に難しい。
⇒ A lie is like a cat. You need to stop it before it gets out the door or it’s really hard to catch.
アメリカのジャーナリスト、チャールズ・M・ブロウの名言です。
「or」は、「そうでなければ、さもなくば」という意味でも用いられる接続詞です。
ニャーという鳴き声が心をマッサージしてくれる。
⇒ A meow massages the heart.
イギリスの政治家、スチュアート・マクミランの名言です。
「meow」は、「ニャー」という猫の鳴き声のことです。
やはり、猫を愛していない女性は決して男性を幸せにすることはないだろう。
⇒ After all, a woman who doesn’t love cats is never going to be make a man happy.
トルコの作家、オルハン・パムクの名言です。
「after all」は、「やはり、結局のところ」という意味です。
全ての猫は注目の的になることを好む。
⇒ All cats like being the focus of attention.
アメリカの心理学者、ピーター・グレーの名言です。
「focus」は、「焦点、中心、的」という意味の名詞です。
全ての猫の飼い主が知っているように、猫を所有している人は誰もいない。
⇒ As every cat owner knows, nobody owns a cat.
アメリカの作家、エレン・ペリー・バークレーの名言です。
「own」は、「所有する、飼う、自分のものと認める」という意味の動詞です。
とても静かで愛らしく賢い生き物なので、作家は猫が好きだ。そして、猫もまた同じ理由で作家が好きである。
⇒ Authors like cats because they are such quiet, lovable, wise creatures, and cats like authors for the same reasons.
カナダの小説家、ロバートソン・デイヴィーズの名言です。
「author」は、「作家、著者、執筆者」という意味の名詞です。
猫と猿、猿と猫。全ての人間の生活はそこにある。
⇒ Cats and monkeys. Monkeys and cats. All human life is there.
イギリスの小説家、ヘンリー・ジェイムズの名言です。
「life」は、「生活、命、人生」という意味の名詞です。
猫は心地良さの専門家である。
⇒ Cats are connoisseurs of comfort.
イギリスの作家、ジェイムズ・ヘリオットの名言です。
「connoisseur」は、「専門家、目利き、通」という意味の名詞です。
猫は、最も面倒を起こすであろう正確な座る場所を数学的に導き出すことができる。
⇒ Cats can work out mathematically the exact place to sit that will cause most inconvenience.
オーストラリアの詩人、パム・ブラウンの名言です。
「work out」は、「解決する、答えを出す、結局~となる」という意味です。
猫は自分の同意のない変化を好まない。
⇒ Cats don’t like change without their consent.
アメリカの写真家、ロジャー・A・カラスの名言です。
「consent」は、「同意、承認、納得」という意味の名詞です。
岩が重力に引き寄せられるように、猫はキッチンに引き寄せられる。
⇒ Cats gravitate to kitchens like rocks gravitate to gravity.
イギリスのファンタジー作家、テリー・プラチェットの名言です。
「gravitate」は、「引き付けられる、引き寄せられる」という意味の動詞です。
猫はこれらの全てを持っている。称賛、終わりなき睡眠、 望むときだけの同伴。
⇒ Cats have it all, admiration, an endless sleep, and company only when they want it.
アメリカの詩人、ロッド・マッケンの名言です。
「company」は、「会社、仲間、同伴、交際」という意味の名詞です。
猫は世界を支配する。
⇒ Cats rule the world.
アメリカの漫画家、ジム・デイビスの名言です。
「rule」は、「統治する、裁定する、線を引く」という意味の動詞です。
ご存知のように、猫は脅威に対しては全く鈍感である。
⇒ Cats, as you know, are quite impervious to threats.
アメリカのSF作家、コニー・ウィリスの名言です。
「impervious」は、「不透過の、無感覚の、鈍感な」という意味の形容詞です。
好奇心は猫を殺す。
⇒ Curiosity killed the cat.
イギリスのことわざです。
なかなか死なない猫ですら死んでしまうことから、好奇心が強すぎるのは良いことではないという意味ですね。
犬はとても立派で私欲が無いので私は気詰まりする。しかし、猫は見事に人間である。
⇒ Dogs are too good and unselfish. They make me feel uncomfortable. But cats are gloriously human.
赤毛のアンで有名なカナダの小説家、L・M・モンゴメリの名言です。
「unselfish」は、「利己的ではない、無欲の」という意味の形容詞です。
犬は呼ばれたときにやって来る。猫はメッセージを受け取って、後で返事をする。
⇒ Dogs come when they’re called. Cats take a message and get back to you later.
アメリカの教授、エロイザ・ジェームズの名言です。
「get back to ~」は、「~に戻る、~に返事をする」という意味です。
犬は空間を所有し、猫は時間を所有する。
⇒ Dogs own space and cats own time.
イギリスの小説家、ニコラ・グリフィスの名言です。
「space」は、「場所、空間、余白」という意味の名詞です。
猫でさえ孤独と不安は募る。
⇒ Even cats grow lonely and anxious.
アメリカの金言作家、メイソン・クーリーの名言です。
「anxious」は、「心配して、気掛かりで、切望して」という意味の形容詞です。
私はたくさんの哲学者とたくさんの猫について勉強した。猫の知恵は比べ物にならないほどに優れている。
⇒ I have studied many philosophers and many cats. The wisdom of cats is infinitely superior.
フランスの哲学者、イポリット・テーヌの名言です。
「wisdom」は、「知恵、英知、分別」という意味の名詞です。
また、「infinitely」は「無限に、大いに、比べ物にならないほどに」という意味の副詞です。
古代には、猫は神として崇拝されていた。彼らはこれを忘れていない。
⇒ In ancient times cats were worshipped as gods. They have not forgotten this.
イギリスのファンタジー作家、テリー・プラチェットの名言です。
「ancient」は、「古代の、太古の」という意味の形容詞です。
また、「worship」は「崇拝する、賛美する」という意味の動詞です。
1匹以上の子猫の前では、澄まし顔を維持することは不可能だ。
⇒ It is impossible to keep a straight face in the presence of one or more kittens.
アメリカの作家、シンシア・E・バーナードの名言です。
「straight face」は、「澄まし顔、真面目な顔」という意味です。
私の猫は異常ではなく、ただ本当に優れた女優だ。
⇒ My cat is not insane, she’s just a really good actress.
アメリカの作家、P・C・カストの名言です。
「insane」は、「狂気の、異常な」という意味の形容詞です。
猫との関係は、致命的なほどに蔓延していた無知から私を救った。
⇒ My relationships with my cats has saved me from a deadly, pervasive ignorance.
アメリカの小説家、ウィリアム・S・バロウズの名言です。
「deadly」は「致命的な、全くの、極端な」、「pervasive」は「広がった、蔓延した」という意味の形容詞です。
猫はあらゆるものの上に立つ劇作家である。
⇒ The cat is above all things, a dramatist.
イギリスの作家、マーガレット・ベンソンの名言です。
「dramatist」は、「劇作家、戯曲作家」という意味の名詞です。
平穏の理想は座っている猫の中にある。
⇒ The ideal of calm exists in a sitting cat.
フランスの小説家、ジュール・ルナールの名言です。
「calm」は、「静止、平穏、冷静」という意味です。
猫と人間の新しい関係を成功させる鍵とは、忍耐である。
⇒ The key to a successful new relationship between a cat and human is patience.
アメリカのペットライター、スーザン・イースタリーの名言です。
「patience」は、「忍耐、我慢、根気」という意味の名詞です。
猫が心配する唯一のことは、今まさに起こっていることだけである。
⇒ The only thing a cat worries about is what’s happening right now.
アメリカの児童文学作家、ロイド・アリグザンダーの名言です。
「right now」は、「たった今、今すぐに」という意味です。
最も小さいネコ科の動物は傑作である。
⇒ The smallest feline is a masterpiece.
イタリアの芸術家、レオナルド・ダ・ヴィンチの名言です。
ネコ科で最も小さい動物とは、ライオンやトラではなく、まさに猫のことですね。
「feline」は「ネコ科の動物」、「masterpiece」は「名作、傑作、絶品」という意味です。
普通の猫などというものはいない。
⇒ There are no ordinary cats.
フランスの作家、シドニー・ガブリエル・コレットの名言です。
「ordinary」は、「普段の、平凡な、普通の」という意味の形容詞です。
人生の悲惨さからの逃避手段は2つある。音楽と猫だ。
⇒ There are two means of refuge from the miseries of life, music and cats.
ドイツの医者で神学者の、アルベルト・シュヴァイツァーの名言です。
「refuge」は、「避難、保護、逃避」という意味の名詞です。
猫と過ごした時間は決して無駄にはならない。
⇒ Time spent with cats is never wasted.
オーストリアの精神医学者、ジークムント・フロイト の名言です。
「wasted」は、「無駄な、役に立たない、使っていない」という意味の形容詞です。
まとめ
以上、猫に関する名言や格言を英語で紹介してきましたが、いかがでしたか?
このページが皆さんのお役に立てば幸いです。
また、以下のページも合わせてご覧ください。
>>最高にかっこいい英語・英単語一覧まとめ100選!
>>ひとこと英語名言・格言150選!たった一言、3単語の名言だけ厳選