「発電」は英語で何て言う?火力、水力、原子力、風力、地熱、太陽光など

このページでは、「発電」の英語での表現方法を紹介していきます。

火力発電、水力発電、原子力発電といった様々な発電方法の英語表現についてもあわせて解説していきますので、参考にしていただければと思います。

以下のページも是非どうぞ。
>>企業の英語スローガン・キャッチコピー70選一覧まとめ!

「発電」の英語表現一覧まとめ

それでは早速、「発電」に関する英語表現について簡単に押さえていきましょう。

発電
⇒ electric power generation

発電所
⇒ electric power plant

発電機
⇒ electric generator

火力発電
⇒ thermal power generation

水力発電
⇒ hydroelectric power generation

原子力発電
⇒ nuclear power generation

風力発電
⇒ wind power generation

地熱発電
⇒ geothermal power generation

太陽光発電
⇒ solar power generation

波力発電
⇒ wave power generation

潮力発電
⇒ tidal power generation

人力発電
⇒ human power generation

いかがでしたか。

それでは、次は上で紹介した英語表現について、ひとつずつ詳しく見ていきましょう。

発電

⇒ electric power generation

まず、「発電」は英語で「electric power generation」と言います。

「electric」を省略して、「power generation」と言っても問題無く意味は通じます。

なお、「electric」は「電気の」という意味の形容詞、「generation」は「発生、生みだすこと」という意味の名詞です。

そのまま繋げて訳すと、「電気の力を生み出すこと」となりますね。

発電所

⇒ electric power plant

「発電所」のことは、「electric power plant」と言います。

こちらも「electric」を省略して、「power plant」と言うだけでも意味は充分通じます。

なお、「plant」とは「工場、設備」という意味の名詞です。

そのまま繋げて訳すと、「電気の力の工場」となりますね。

発電機

⇒ electric generator

「発電機」のことは、英語では「electric generator」と言います。

同じく「electric」を省略して、「generator」だけでも問題無く意味は通じます。

なお、「generator」は「生み出すもの」という名詞なので、繋げて訳すと「電気を生み出すもの」という意味になります。

火力発電

⇒ thermal power generation

「火力発電」のことは、英語では「thermal power generation」と言います。

「thermal」とは「熱の、温度の」という意味の形容詞で、火を起こすことによって、熱の力を電気に変換する発電方式ですね。

「generation」を省略して、「thermal power」だけでも問題無く意味は通じます。

また、「火力発電所」のことは「thermal power plant」と言います。

なお、火力発電には、石炭、石油、天然ガスなど様々な発電方式があります。

「石炭火力発電」は「coal thermal power generation」、「石油火力発電」は「oil thermal power generation」、「天然ガス火力発電」は「natural gas thermal power generation」や「LNG thermal power generation」と言います。

また、バイオ燃料を使った「バイオマス発電」は、「biomass power generation」」と言います。

水力発電

⇒ hydroelectric power generation

「水力発電」のことは、英語では「hydroelectric power generation」と言います。

「hydro-」とは「水」を意味する接頭語で、高い位置にある水の力を電気に変換する発電方式ですね。

「generation」を省略して、「hydroelectric power」だけでも意味は通じます。

また、「水力発電所」のことは「hydroelectric power plant」と言います。

原子力発電

⇒ nuclear power generation

「原子力発電」のことは、英語では「nuclear power generation」と言います。

「nuclear」とは「原子の、核の」という意味の形容詞で、核分裂の際に発生する熱の力を電気に変換する発電方式ですね。

同じく、「generation」を省略して「nuclear power」としても大丈夫です。

また、「原子力発電所」のことは「nuclear power plant」と言います。

風力発電

⇒ wind power generation

「風力発電」は、「wind power generation」と表現します。

「wind」とは「風」という意味で、風の力でタービンを回して電気に変換する発電方式ですね。

他の発電方式と同様に、「generation」を省略しても意味は通じるかと思います。

また、「風力発電所」のことは「wind farm」や「wind power plant」と言います。

地熱発電

⇒ geothermal power generation

「地熱発電」のことは、英語では「geothermal power generation」と言います。

「geo-」は「地球、大地」という意味の接頭語で、地下のマグマの熱の力を電気に変換する発電方式ですね。

他の発電方式と同様に、「generation」を省略しても意味は通じるかと思います。

また、「地熱発電所」のことは「geothermal power plant」と言います。

太陽光発電

⇒ solar power generation

「太陽光発電」のことは、英語では「solar power generation」と言います。

「solar」は「太陽の」という意味の形容詞で、太陽光を半導体に当てることによって、直接電気を生み出す発電方式ですね。

他の発電方式と同様に、「generation」を省略しても意味は通じるかと思います。

また、「太陽光発電所」のことは「solar power plant」、「太陽光パネル」のことは「solar panel」と言います。

波力発電

⇒ wave power generation

「波力発電」は、英語では「wave power generation」と言います。

「wave」は「波」という意味で、海流や波上下運動の力を電気に変換する発電方式ですね。

「generation」を省略して、「wave power」だけでも意味は通じるかと思います。

また、「波力発電所」のことは「wave power plant」と言います。

潮力発電

⇒ tidal power generation

「潮力発電」は、英語では「tidal power generation」と言います。

「tidal」は「潮の、干満の」という意味で、潮の満ち引きの力を電気に変換する発電方式ですね。

「generation」を省略して、「tidal power」だけでも大丈夫です。

また、「潮力発電所」のことは「tidal power plant」と言います。

人力発電

⇒ human power generation

人間が電気を起こす「人力発電」は、「human power generation」と表現することができます。

ペダルを漕ぐと光る自転車のライトや、災害時用の手回し発電機がこれにあたりますね。

なお、「手回し発電機」のことは「hand generator」と言います。

まとめ

以上、「発電」の英語での表現方法を紹介してきましたが、いかがでしたか。

このページが皆さんの参考になれば幸いです。

以下のページも是非どうぞ。
>>意外と知らない英語の略語一覧100選!DVDやUFOって何の略?