天気・天候の英語名言・格言40選一覧まとめ!

このページでは、天気・天候に関する名言や格言を英語で紹介しています。

有名人や偉人による名言・格言も数多くまとめていますので、是非お気に入りのフレーズを探してみてください。

また、以下のページも合わせてご覧ください。
>>超有名な英語の名言・格言100選一覧まとめ!
>>ひとこと英語名言・格言150選!たった一言、3単語の名言だけ厳選

天気・天候の英語名言・格言一覧まとめ

それでは早速、天気・天候に関する名言や格言を英語で紹介していきます。

日本語、英語、簡単な解説も併記していますので、是非英語学習にも活用してみてください。

銀行とは晴天の時に傘を貸し、雨が降り始めると傘を返すように要求してくる場所である。

⇒ A bank is a place where they lend you an umbrella in fair weather and ask for it back when it begins to rain.

アメリカの詩人、ロバート・フロストの名言です。

「fair weather」は、「晴天、好天」という意味です。

悪天候は、窓を通すといつも更に悪く見える。

⇒ Bad weather always looks worse through a window.

アメリカのシンガーソングライター、トム・レーラーの名言です。

「worse」は、「より悪い、更に悪い」という意味の形容詞です。

天候の変化は愚か者の言説である。

⇒ Change of weather is the discourse of fools.

イギリスの歴史家、トーマス・フラーの名言です。

「discourse」は、「談話、演説、言説」という意味の名詞です。

気候の変化は、時に天候の変化に関するものと誤解されることがある。

⇒ Climate change is sometimes misunderstood as being about changes in the weather.

オランダの実業家、ポール・ポールマンの名言です。

「climate」は「気候」という意味の名詞で、長期間における平均的な気象状態のことを言います。

気候は私たちが予測するものであり、天候は私たちが得るものである。

⇒ Climate is what we expect, weather is what we get.

アメリカの小説家、マーク・トウェインの名言です。

「expect」は、「予期する、期待する」という意味の動詞です。

天気についての会話は、想像力の無い人の最後の避難所である。

⇒ Conversation about the weather is the last refuge of the unimaginative.

アイルランドの詩人、オスカー・ワイルドの名言です。

「unimaginative」は、「想像力の無い、つまらない」という意味の形容詞です。

冬においては、あらゆる1マイルは2マイルである。

⇒ Every mile is two in the winter.

イギリスの詩人、ジョージ・ハーバートの名言です。

「mile」とは距離の単位で、1マイルは約1,609メートルに相当します。

誰もが天気のことを話題にするが、誰も天気に対して何もしない。

⇒ Everybody talks about the weather, but nobody does anything about it.

アメリカの小説家、チャールズ・ダドリー・ワーナーの名言です。

「nobody」は、「誰も~ない」という意味の名詞です。

私を1回騙すのはあなたの恥だ。私を2回騙すのは私の恥だ。私を5万回騙すなら、あなたは天気予報士だ。

⇒ Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me. Fool me 50,000 times, you’re a weatherman.

アゼルバイジャン生まれの政治活動家、フアド・アルアクバルフの名言です。

「weatherman」は、「気象予報士」という意味の名詞です。

私は風と天気を自由に操ることはできない。

⇒ I cannot command winds and weather.

イギリスの海軍提督、ホレーショ・ネルソンの名言です。

「command」は、「指揮する、命令する、操る」という意味の動詞です。

私は、天気予報がいつも間違っているという事実が好きだ。

⇒ I like the fact that the weather forecast is always wrong.

イギリスの作家、ヴィクトリア・コーレン・ミッチェルの名言です。

「fact」は、「事実、実際」という意味の名詞です。

私の気分は天気によって大きく変わるので、私は天気予報が大好きだ。

⇒ I love the Weather Channel because my mood changes a lot according to the weather!

イタリアのファッションデザイナー、ステファノ・ガッバーナの名言です。

「mood」は、「気分、気持ち」という意味の名詞です。

天気が良すぎるからここを離れる。私は雨が降っていないロンドンが嫌いだ。

⇒ I’m leaving because the weather is too good. I hate London when it’s not raining.

アメリカの俳優、グルーチョ・マルクスの名言です。

「hate」は、「嫌う、憎む」という意味の動詞です。

冬の寒くて暗い日には、暖かくなるために花を夢見なさい!

⇒ In the cold dark days of winter, dream about the flowers to get warmed up!

トルコの作家、マハマット・ムーラット・イルダーンの名言です。

「warm up」は、「暖まる、温める」という意味です。

春には、24時間の中に136種類もの天気を見つけた。

⇒ In the spring, I have counted 136 different kinds of weather inside of 24 hours.

アメリカの小説家、マーク・トウェインの名言です。

「count」は、「数える、考慮に入れる」という意味の動詞です。

テントにはいつも雨が降る。暴風雨はテントに雨を降らせるチャンスがあれば、卓越風に逆らって何千マイルも移動する。

⇒ It always rains on tents. Rainstorms will travel thousands of miles, against prevailing winds for the opportunity to rain on a tent.

アメリカの作家、デイヴ・バリーの名言です。

「prevailing wind」は「卓越風」という意味で、ある地域や期間において最も吹きやすい風のことを言います。

1日か2日前に、かなり幅広い確率において天気がどうなるかを予測することはほぼ可能である。

⇒ It is almost possible to predict one or two days in advance, within a rather broad range of probability, what the weather is going to be.

フランスの化学者、アントワーヌ・ラボアジエの名言です。

「probability」は、「可能性、確率」という意味の名詞です。

雨を祈る前に、天気予報を読むことが一番である。

⇒ It is best to read the weather forecast before praying for rain.

アメリカの小説家、マーク・トウェインの名言です。

「pray」は、「祈る、願う」という意味の動詞です。

悪天候が私たちを征服するのは悲しみの中だけだ。喜びの中では私たちは嵐に立ち向かって逆らう。

⇒ It is only in sorrow bad weather masters us. In joy we face the storm and defy it.

イギリスの小説家、アメリア・バーの名言です。

「master」は、「習得する、征服する」という意味の動詞です。

晴れが3日続いて明日雨が降るのなら、誰かが夏は終わったと言うだろう。

⇒ It’s been sunny for three days, if it rains tomorrow, someone will say summer is over.

イギリスの作家、アラン・ブレモンド・トレントの名言です。

「someone」は、「誰か、ある人」という意味の代名詞です。

私は天気に賭けたことがない。

⇒ I’ve never been one to bet on the weather.

アメリカの石油王、ジャン・ポール・ゲティの名言です。

「bet」は、「賭ける、断言する」という意味の動詞です。

人生は天気と変わらない。予測できないだけでなく、毎日私たちに世界の新しい視点を示してくれる。

⇒ Life is no different than the weather. Not only is it unpredictable, but it shows us a new perspective of the world every day.

アメリカの作家、スージー・カセムの名言です。

「perspective」は、「視点、見方」という意味の名詞です。

2、3日以上前に天気を予測することはできない。

⇒ One can’t predict the weather more than a few days in advance.

イギリスの理論物理学者、スティーヴン・ホーキングの名言です。

「predict」は、「予測する、予知する」という意味の動詞です。

人々は幸せなとき、今が冬か夏か分からない。

⇒ People don’t notice whether it’s winter or summer when they’re happy.

ロシアの劇作家、アントン・チェーホフの名言です。

「notice」は、「気付く、分かる」という意味の動詞です。

日光は心地良く、雨は爽やかで、風は私たちを元気付け、雪は愉快にさせてくれる。本当は悪天候のようなものはなく、ただ異なる種類の良い天気があるだけだ。

⇒ Sunshine is delicious, rain is refreshing, wind braces us up, snow is exhilarating. There is really no such thing as bad weather, only different kinds of good weather.

イギリスの銀行家、ジョン・ラボックの名言です。

「exhilarate」は、「陽気にする、愉快にする」という意味の動詞です。

人生の貴重さ、天候の変化、そして季節の美しさ。これらは全て、常に私を魅了してきた。

⇒ The preciousness of life and the changes of weather and the beauty of seasons, all those things have always sort of dazzled me.

アメリカの小説家、アンソニー・ドーアの名言です。

「dazzle」は、「目をくらませる、驚嘆させる、魅了させる」という意味の動詞です。

滴が落ち始めると嵐が始まる。滴が落ちるのを止めると嵐は止まり始める。

⇒ The storm starts, when the drops start dropping. When the drops stop dropping then the storm starts stopping.

アメリカの絵本作家、ドクター・スースの名言です。

「storm」は、「嵐、荒天」という意味の名詞です。

天気と私の気分はほとんど関係がない。私は自分の中に曇天と晴天を持っている。

⇒ The weather and my mood have little connection. I have my foggy and my fine days within me.

フランスの哲学者、ブレーズ・パスカルの名言です。

「connection」は、「繋がり、関係」という意味の形容詞です。

天気とは政府のようなもので、常に間違っている。

⇒ The weather is like the government, always in the wrong.

イギリスの作家、ジェローム・K・ジェロームの名言です。

「government」は、「政府、統治」という意味の名詞です。

ショッピングモールの中に天気はない。

⇒ There is no weather in malls.

アメリカの小説家、チャールズ・バックスターの名言です。

「mall」は、「ショッピングモール、商店街」という意味の名詞です。

雷雨は日光と同じくらい私たちの友人である。

⇒ Thunderstorms are as much our friends as the sunshine.

アメリカの詩人、クリス・ジャミーの名言です。

「thunderstorm」は、「雷雨」という意味の名詞です。

世界経済に反論することは、天気に反対意見を言うようなものだ。好きか嫌いかにかかわらず、それは続く。

⇒ To argue against the global economy is like stating opposition to the weather. It continues whether you like it or not.

アメリカの政治家、ジョン・マケインの名言です。

「argue against」は、「反論する、相反する」という意味です。

私たちは、天候から人類の最高と最悪を予測する必要がある。

⇒ We should expect the best and the worst of mankind, as from the weather.

フランスの作家、リュック・ド・クラピエの名言です。

「mankind」は、「人類、人間」という意味の名詞です。

表面上は人生そのものよりも言論の自由を大切にしている私たちは、天気の他に話すことが何も無いようだ。

⇒ We who officially value freedom of speech above life itself seem to have nothing to talk about but the weather.

アメリカの作家、バーバラ・エーレンライクの名言です。

「officially」は、「公式に、表向きは」という意味の副詞です。

天気はとても速くあなたを殺すことができる。生存の最優先事項は、異常気象からの保護を得ることである。

⇒ Weather can kill you so fast. The first priority of survival is getting protection from the extreme weather.

イギリスの作家、ベア・グリルスの名言です。

「priority」は、「優先、先行」という意味の名詞です。

天気は人生の素晴らしい例えである。

⇒ Weather is a great metaphor for life.

アメリカの作家、テリ・ギルメットの名言です。

「metaphor」は、「比喩、例え」という意味の名詞です。

天気は単純に個人的な問題だ。寒い気候、暑い気候、良い気候、悪い気候、健全な気候、または不健全な気候といったようなものは無い。

⇒ Weather is a purely personal matter. There is no such thing as a climate that is cold or hot, good or bad, healthy or unhealthy.

コロンビア出身の小説家、アルバロ・ムティスの名言です。

「purely」は、「純粋に、単純に」という意味の副詞です。

天気は制御不能である。天におられる神だけが天気を制御することができる。

⇒ Weather is uncontrollable. Only the Lord above can control the weather.

アメリカの陸上選手、モーリス・グリーンの名言です。

「lord」は「神、領主」という意味の名詞で、キリスト教などの「神」を意味するときは「God」のように最初が大文字になります。

気候が暑すぎると皆は文句を言い、寒すぎると不満を言い、そしてちょうど良いときにはテレビを見ている。

⇒ When the weather is too hot they complain, too cold they complain, and when it’s just right, they’re watching TV.

アメリカのコメディアン、リタ・ルドナーの名言です。

「complain」は、「不平を言う、不満を言う」という意味の動詞です。

どこへ行こうと、どんな天気であろうと、常にあなた自身の日光を持ちなさい。

⇒ Wherever you go, no matter what the weather, always bring your own sunshine.

アメリカの教育者、アンソニー・J・ダンジェロの名言です。

「no matter what」は、「何があろうと、どんな~であろうと」という意味です。

明日の天気予報にあなたの給料を賭ける意志があるか?そうでなければ、なぜこの国は根拠の更に乏しい地球温暖化予測に数十億ドルを賭ける必要があるのか?

⇒ Would you bet your paycheck on a weather forecast for tomorrow? If not, then why should this country bet billions on global warming predictions that have even less foundation?

アメリカの経済学者、トーマス・ソウェルの名言です。

「foundation」は、「基盤、根拠」という意味の名詞です。

アドバイスとして捉えるのをやめて、単に天気に関する短いポエムとして受け止めるのなら、あなたは遥かにテレビやラジオの天気予報を楽しむだろう。

⇒ You will enjoy the TV and radio forecast much more if you stop taking it as advice and simply treat it as a short poem about the weather.

アメリカの作家、ヴィクトリア・コーレン・ミッチェルの名言です。

「treat」は、「扱う、受け止める」という意味の動詞です。

まとめ

以上、天気・天候に関する名言や格言を英語で紹介してきましたが、いかがでしたか?

このページが皆さんの参考になれば幸いです。

以下のページも是非どうぞ。
>>海に関する英語の名言・格言25選!
>>空に関する英語の名言・格言20選一覧まとめ!