誕生日に関する英語の名言・格言25選一覧まとめ!

このページでは、誕生日に関する名言や格言を英語で紹介しています。

有名人や偉人の名言・格言を数多くまとめていますので、是非お気に入りのフレーズを探してみてください。

また、以下のページも合わせてご覧ください。
>>超有名な英語の名言・格言100選一覧まとめ!
>>ひとこと英語名言・格言150選!たった一言、3単語の名言だけ厳選

誕生日に関する英語名言・格言一覧まとめ

それでは、誕生日に関する名言や格言を英語で紹介していきます。

日本語、英語、簡単な解説を併記していますので、是非英語学習にも活用してみてください。


誕生日は恐れる日ではない。来る年を祝って、楽しみにする日である。

⇒ A birthday is not a day to fear. It is a day to celebrate and lookforward to the coming year.

カナダの作家、バイロン・プルシファーの名言です。

「coming year」は、「来年、来る年」という意味です。

誕生日はあなたが生まれた記念日だ。私たちのほとんどが、この一年間を反省し、次の一年間に何を望むのかを振り返る時である。

⇒ A birthday is the anniversary of your birth. It’s the time most of us reflect over the past year and what we hope for in the coming year.

アメリカの作家、クラウディア・T・ハドソンの名言です。

「anniversary」は、「記念日、~周年」という意味の名詞です。

結局、大切なのはあなたの人生の中で重ねてきた年月ではない。大切なのはあなたの年月の中で重ねてきた人生である。

⇒ And in the end, it’s not the years in your life that count. It’s the life in your years.

アメリカの元大統領、エイブラハム・リンカーンの名言です。

「count」は、「重要である、大切である」という意味の動詞です。

一年が終わると、また別の一年が始まる。次の一年が、友の笑い、家族の愛、そしてあなたの夢見る人生で満たされますように。

⇒ Another year comes to a close, and another begins. May the coming year be one that will be filled with laughter of friends, love of family, and the life that you dream of.

カナダの作家、キャサリン・プルシファーの名言です。

文頭に「may」が来ると、「~しますように」という意味の祈願文となります。

私がママになった途端、誕生日は何の意味も持たなくなった。

⇒ As soon as I became a mom, my birthday stopped having any meaning whatsoever.

アメリカの女優、マリソル・ニコルズの名言です。

「何であれ、いかなる」という意味で、「whatever」の強意形と考えてください。

91歳では、毎日が誕生日だ。

⇒ At 91, every day is a birthday.

アメリカの女優、シャーロット・レイの名言です。

この年になると、毎日生きているだけでも充分嬉しいということでしょうか。

私の年では、花が怖い。

⇒ At my age flowers scare me.

アメリカのコメディアン、ジョージ・バーンズの名言です。

「scare」は、「怖がらせる、驚かせる」という意味の動詞です。

年齢を数えるだけではなく、年齢を価値あるものにしなさい。

⇒ Don’t just count your years, make your years count.

イギリスの小説家、ジョージ・メレディスの名言です。

「数える」という意味の「count」と、「重要である、価値がある」という意味の「count」を掛けたものですね。

全ての誕生日は贈り物だ。毎日が贈り物なんだ。

⇒ Every birthday is a gift. Every day is a gift.

アメリカのソウル歌手、アレサ・フランクリンの名言です。

「gift」は、「贈り物、贈答品」という意味の名詞です。

毎年の誕生日に、あなたが新しいスタートを切るチャンスがある。

⇒ Every year on your birthday, you get a chance to start new.

アメリカのミュージシャン、サミー・ヘイガーの名言です。

「chance」は、「好機、機会」という意味の名詞です。

私にとっては、19歳か20歳頃にバースデーケーキのろうそくの数が年齢を表さなくなったときに子供時代の終わりが来た。それ以来、それぞれのろうそくは10年を表すようになった。

⇒ For me, the end of childhood came when the number of candles on my birthday cake no longer reflected my age, around 19 or 20. From then on, each candle came to represent an entire decade.

イギリスのシェフ、ヨタム・オットレンギの名言です。

「decade」は、「10年間、10年」という意味の名詞です。

パートナーの誕生日の祝い方は、相手があなたにとって何を意味するのか、そしてあなたにとってその関係がどれくらい大切なのかということについて、多くのことを教えてくれる。

⇒ How you celebrate your partner’s birthday will tell them a lot about what they mean to you, and how important the relationship is to you.

アメリカの作家、デニース・ブリエンヌの名言です。

「celebrate」は、「祝う、記念する」という意味の動詞です。

私にはアイデアは豊富にあるが、時間は不足している。私は100歳になるくらいまでしか生きられないだろう。

⇒ I am long on ideas, but short on time. I expect to live to be only about a hundred.

アメリカの発明家、トーマス・エジソンの名言です。

「be long on ~」は、「~が豊富にある」という意味です。

私は年長者を尊敬するように育てられたので、今では誰も尊敬する必要はない。

⇒ I was brought up to respect my elders, so now I don’t have to respect anybody.

アメリカのコメディアン、ジョージ・バーンズの名言です。

「elder」は、「年長者、お年寄り」という意味の名詞です。

今年初めにクリスマスプレゼントをラッピングしたが、間違った紙を使ってしまった。私が使った紙には「ハッピーバースデー」と書かれていたが、紙を無駄にしたくなかったので「イエス」を書き足した。

⇒ I wrapped my Christmas presents early this year, but I used the wrong paper. See, the paper I used said Happy Birthday on it. I didn’t want to waste it so I just wrote Jesus on it.

アメリカのコメディアン、ディミトリ・マーティンの名言です。

「wrap」は、「包む、巻き付ける」という意味の動詞です。

ワインと甘い言葉でその時を祝おう。

⇒ Let us celebrate the occasion with wine and sweet words.

古代ローマの劇作家、プラウトゥスの名言です。

「occasion」は、「時、出来事」という意味の名詞です。

人生は実は40歳から始まる。それまで、あなたはただ研究をしているだけである。

⇒ Life really does begin at forty. Up until then, you are just doing research.

スイスの精神科医、カール・グスタフ・ユングの名言です。

「just」は、「単に、~だけ」という意味の副詞です。

贈り物よりも贈り主を愛しなさい。

⇒ Love the giver more than the gift.

アメリカの宗教家、ブリガム・ヤングの名言です。

「giver」は、「与える人、贈り主」という意味の名詞です。

お正月はあらゆる人々の誕生日だ。

⇒ New Year’s Day is every man’s birthday.

イギリスのエッセイスト、チャールズ・ラムの名言です。

気分を新たにして、新しいスタートを切ることができるということですね。

私たちの誕生日は、時間という大きな翼の中にある羽根である。

⇒ Our birthdays are feathers in the broad wing of time.

ドイツの小説家、ジャン・パウルの名言です。

「feather」は、「羽、羽毛」という意味の名詞です。

結婚したその日以来、私は自分の誕生日の計画を立てることはなかった。

⇒ Since the day I got married, I never got to plan my birthday.

インドの俳優、バルン・ソブティの名言です。

「since」は、「~以来、~のときから」という意味の前置詞です。

あなたの妻の誕生日を思い出す最良の方法とは、それを一度忘れることだ。

⇒ The best way to remember your wife’s birthday is to forget it once.

アメリカの実業家、E・ジョゼフ・コスマンの名言です。

一度痛い目を見ることがベストな方法だということですね。

「remember」は、「思い出す、覚えている」という意味の動詞です。

人生には、生まれた日と、生まれた理由を発見した日という2つの素晴らしい日がある。

⇒ There are two great days in a person’s life, the day we are born and the day we discover why.

イギリスの牧師、ウィリアム・バークレーの名言です。

「discover」は、「発見する、見い出す」という意味の動詞です。

あなたが生まれた時、あなたは泣いて世界は喜んだ。あなたが死ぬ時、世界が泣いてあなたは喜ぶように人生を生きなさい。

⇒ When you were born, you cried and the world rejoiced. Live your life so that when you die, the world cries and you rejoice.

インディアンのチェロキー族に伝わることわざです。

「rejoice」は、「喜ぶ、祝う」という意味の動詞です。

ケーキよりもろうそくにお金が掛かるとき、あなたは年を取ってきていることを知る。

⇒ You know you’re getting old when the candles cost more than the cake.

イギリス生まれのコメディアン、ボブ・ホープの名言です。

ここでの「cost」は動詞で、「お金が掛かる、負担がかかる」という意味です。

まるで毎日が誕生日であるかのように生きるべきだ。

⇒ You should live everyday like its your birthday.

アメリカの女優・実業家、パリス・ヒルトンの名言です。

「like」は、「~のように、~に似て」という意味の単語ですね。

あなたの誕生日は私の喜びだ。あなたは私の最も大切な宝物だ。

⇒ Your birthday is my pleasure. You are my sweetest treasure.

ベルギーの作家、ダニー・デメルスマンの名言です。

「sweet」という形容詞は、「甘い」という意味の他に、「大切な、最愛の」という意味もあります。

あなたの誕生日は、あなたの個人的な新年の始まりだ。

⇒ Your birthday is the beginning of your own personal new year.

アメリカの作家、ウィルファード・ピーターソンの名言です。

「personal」は、「個人の、私的な」という意味の形容詞です。

まとめ

以上、誕生日に関する名言や格言を英語で紹介してきましたが、いかがでしたか?

このページが皆さんのお役に立てば幸いです。

また、以下のページも合わせてご覧ください。
>>最高にかっこいい英語・英単語一覧まとめ100選!
>>赤ちゃんに関する英語の名言・格言25選一覧まとめ!