家族に関する英語の名言・格言30選一覧まとめ!

このページでは、家族に関する名言や格言を英語で紹介しています。

家族関係や親子関係についての有名人や偉人の名言・格言を数多くまとめていますので、是非お気に入りのフレーズを探してみてください。

また、以下のページも合わせてご覧ください。
>>超有名な英語の名言・格言100選一覧まとめ!
>>ひとこと英語名言・格言150選!たった一言、3単語の名言だけ厳選

家族に関する英語名言・格言一覧まとめ

それでは、家族に関する名言や格言を英語で紹介していきます。

日本語、英語、簡単な解説を併記していますので、是非英語学習にも活用してみてください。

家族とは危険な冒険である。なぜなら愛が大きければ大きいほど、喪失感も大きくなるからだ。

⇒ A family is a risky venture, because the greater the love, the greater the loss.

アメリカの俳優、ブラッド・ピットの名言です。

「venture」は、「冒険、危険」という意味の名詞です。

人は決して仕事のために家族を軽視すべきではない。

⇒ A man should never neglect his family for business.

アメリカのアニメーターでディズニーランドの生みの親、ウォルト・ディズニーの名言です。

「neglect」は、「無視する、軽視する」という意味の動詞です。

人は必要とするものを探し求めて世界中を旅し、それを見つけるために家に帰る。

⇒ A man travels the world over in search of what he needs, and returns home to find it.

アイルランドの小説家、ジョージ・ムーアの名言です。

「in search of」は、「~を探し求めて」という意味です。

子供に対する母親の愛情は、この世界で類を見ない。

⇒ A mother’s love for her child is like nothing else in the world.

イギリスの推理小説作家、アガサ・クリスティの名言です。

「nothing else」は、「他に何もない」という意味になりますね。

幸福な家族は全て同じようなものだ。不幸な家族は各々それなりに不幸である。

⇒ All happy families are alike. Each unhappy family is unhappy in its own way.

ロシアの小説家、レフ・トルストイの名言です。

「in its own way」は、「それなりに」という意味です。

1オンスの血縁には、1ポンドの友情以上の価値がある。

⇒ An ounce of blood is worth more than a pound of friendship.

スペインのことわざです。

なお、「1オンス」は「約28グラム」、「1ポンド」は「約454グラム」に相当します。

慈愛は家庭から始まる。

⇒ Charity begins at home.

イギリスの詩人、トバイアス・スモレットの名言です。

「charity」は、「慈善、慈愛」という意味の名詞です。

子供たちは楽園への鍵である。

⇒ Children are the keys of paradise.

アメリカの哲学者、エリック・ホッファーの名言です。

「paradise」は、「楽園、理想郷」という意味の名詞です。

家族は私たちを導く羅針盤だ。それは偉大な高みに到達するための刺激であり、そして時にはくじけてしまう時の癒しでもある。

⇒ Families are the compass that guides us. They are the inspiration to reach great heights, and our comfort when we occasionally falter.

アメリカの政治家、ブラッド・ヘンリーの名言です。

「falter」は、「ためらう、くじける、行き詰まる」という意味の動詞です。

家族とは私たちの国家が希望を見つける場所であり、翼が夢を得る場所でもある。

⇒ Families is where our nation finds hope, where wings take dream.

アメリカの元大統領、ジョージ・W・ブッシュの名言です。

「nation」は、「国家、国民」という意味の名詞です。

家族や友人は隠された宝物である。それらを探し求めて、その富を楽しみなさい。

⇒ Family and friends are hidden treasures, seek them and enjoy their riches.

アメリカの作家、ワンダ・ホープ・カーターの名言です。

「hidden」は、「隠された、秘密の」という意味の形容詞です。

家族とは、荒れ狂う人生の海におけるライフジャケットだ。

⇒ Family is a life jacket in the stormy sea of life.

イギリスの小説家でハリーポッターシリーズの作者、J・K・ローリングの名言です。

「stormy」は、「嵐の、荒れ狂う」という意味の形容詞です。

家族は世界で最も大切なものだ。

⇒ Family is the most important thing in the world.

イギリスのウェールズ公妃、ダイアナ妃の名言です。

「most」は最上級用法なので、その前には冠詞の「the」が付いていますね。

家族は名字や血縁だけで定義されるのではない。それは献身と愛によって定義される。

⇒ Family isn’t defined only by last names or by blood. It’s defined by commitment and by love.

アメリカの声優、デイブ・ウィリスの名言です。

「commitment」は、「献身、約束、責任」という意味の名詞です。

家族、それは父親が駐車空間、子供たちが外部空間、そして母親がクローゼット空間に関心を持つ社会的ユニットのことである。

⇒ Family, a social unit where the father is concerned with parking space, the children with outer space, and the mother with closet space.

アメリカのユーモア作家、エバン・エサーの名言です。

「space」は、「空間、宇宙」という意味の名詞です。

幸福とは、大きく、愛情や思いやりのある、密接な繋がりの家族を別の都市に持つことだ。

⇒ Happiness is having a large, loving, caring, close-knit family in another city.

アメリカのコメディアン、ジョージ・バーンズの名言です。

「close-knit」は、「結び付きが密接な、結束の強い」という意味の形容詞です。

「another city」の部分が一番のキーポイントになりそうですね。

ピアノを持つことがあなたをピアニストにするのではないのと同じように、子供を持つことがあなたを親にするのではない。

⇒ Having children makes you no more a parent than having a piano makes you a pianist.

アメリカの作家、マイケル・レヴィンの名言です。

「no more A than B」は、「AでないのはBと同じ」という意味になります。

私の家系図を調べると、自分は樹液であることが分かった。

⇒ I looked up my family tree and found out I was the sap.

アメリカのコメディアン、ロドニー・デンジャーフィールドの名言です。

「family tree」は「家系図、系譜」、「sap」は「樹液、活力」という意味の名詞です。

私は家族の愛で自分自身を支えている。

⇒ I sustain myself with the love of family.

アメリカの詩人、マヤ・アンジェロウの名言です。

「sustain」は、「維持する、支える」という意味の動詞です。

家庭生活において、愛は摩擦を和らげる油、より密接に結びつけるセメント、そして調和をもたらす音楽である。

⇒ In family life, love is the oil that eases friction, the cement that binds closer together, and the music that brings harmony.

ドイツの哲学者、フリードリヒ・ニーチェの名言です。

「friction」は、「摩擦、抵抗」という意味の名詞です。

苦難の時には、家族が最高だ。

⇒ In time of test, family is best.

ミャンマーのことわざです。

「test」には、「試練、苦難」という意味もあります。

家系の歴史に関する知識がたった3世代しか遡っていなくても、ほとんどの人がそれを気にしないのはとても不思議だ。

⇒ It’s very strange that most people don’t care if their knowledge of their family history only goes back three generations.

カナダの小説家、ダグラス・クープランドの名言です。

「generation」は、「世代、時代」という意味の名詞です。

大人になった後で、あなたは家族と遊ぶ機会が無くなることに気付く。あなたが家族とフルタイムで過ごせる時間はほぼ18年しかなく、それで終わりだ。

⇒ Later, when you’re grown up, you realize you never really get to hang out with your family. You pretty much have only eighteen years to spend with them full time, and that’s it.

アメリカの女優、ミンディ・カリングの名言です。

「pretty much」は、「ほとんど、ほぼ」という意味です。

また、「that is it」は「それで終わりだ、そういうものだ」というニュアンスの英語表現です。

財産を築くことができる人は多いが、家族を築くことができる人はほとんどいない。

⇒ Many men can make a fortune but very few can build a family.

アメリカの作家、J・S・ブライアンの名言です。

「fortune」は、「財産、富、幸運」という意味の名詞です。

私の家族が全てだ。今の私は全てを与えてくれた母、父、兄弟、姉妹のおかげだ。

⇒ My family is everything. I am what I am thanks to my mother, my father, my brother, my sister, because they have given me everything.

ブラジル出身のサッカー選手、ロナウジーニョの名言です。

「what I am」は、ここでは「今の私、ありのままの私」といったニュアンスです。

家族は私の強みであり、私の弱みでもある。

⇒ My family is my strength and my weakness.

インドの女優、アイシュワリヤー・ラーイの名言です。

「strength」は「力、強み」、「weakness」は「欠点、弱み」という意味の名詞です。

家では妻が上司で、娘たちも上司、私はただの労働者だ。私たちはとても暖かい家族で、すごく幸せだ。

⇒ My wife is the boss at home, and my daughters are the bosses. I am just the worker. We are a very warm family and very happy.

中国出身の俳優、ジェット・リーの名言です。

「boss」は、「上司、実力者」という意味の名詞です。

オハナとは家族のことで、家族とは誰も置き去りにされたり忘れられたりしないということだ。

⇒ Ohana means family and family means nobody gets left behind or forgotten.

ディズニー作品に登場する、スティッチの名言です。

「leave behind」は、「置き去りにする、残してくる」という意味です。

1人の父親は100人の教師以上のものだ。

⇒ One father is more than a hundred schoolmasters.

イギリスの詩人、ジョージ・ハーバートの名言です。

「schoolmaster」は、「校長、教師」という意味の名詞です。

他の物事は私たちを変えるかもしれないが、しかし私たちは家族と共に始まり、家族と共に終わる。

⇒ Other things may change us, but we start and end with the family.

アメリカの作曲家、アンソニー・ブラントの名言です。

「may」は、「~かもしれない、~の可能性がある」という意味の助動詞です。

テニスは単なるゲームだが、家族は永遠だ。

⇒ Tennis just a game, family is forever.

アメリカのテニス選手、セリーナ・ウィリアムズの名言です。

「just」は、「ただの、単なる」という意味の副詞です。

家族は人間社会で最も重要な組織である。

⇒ The family is the first essential cell of human society.

ローマ教皇、ヨハネ23世の名言です。

「cell」には、「組織、集団」という意味もあります。

あなたが生まれてくる家族は、あなたが将来持つことになる家族ほど重要ではない。

⇒ The family you come from isn’t as important as the family you’re going to have.

アメリカの作家、リング・ラードナーの名言です。

家族に関するとても深い名言ですね。

「come from」は、「~から来る、出身である」という意味です。

家族全員にとって楽しいようなことは存在しない。

⇒ There is no such thing as fun for the whole family.

アメリカのコメディアン、ジェリー・サインフェルドの名言です。

「whole」は、「全体の、全てを含んだ」という意味の形容詞です。

あなたは世界平和を促進するために何ができるのか?まずは家に帰って家族を愛しなさい。

⇒ What can you do to promote world peace? Go home and love your family.

インドの修道女、マザー・テレサの名言です。

「promote」は、「促進する、宣伝する」という意味の動詞です。

まとめ

以上、家族に関する名言や格言を英語で紹介してきましたが、いかがでしたか?

このページが皆さんのお役に立てば幸いです。

また、以下のページも合わせてご覧ください。
>>最高にかっこいい英語・英単語一覧まとめ100選!
>>結婚に関する英語名言・格言30選!