太陽に関する英語の名言・格言30選一覧まとめ!

このページでは、太陽に関する名言や格言を英語で紹介しています。

太陽は私たちの生命の源で、古くから多くの名言が生まれてきました。

有名人や偉人の名言・格言を中心にまとめていますので、是非お気に入りのフレーズを探してみてください。

また、以下のページも合わせてご覧ください。
>>超有名な英語の名言・格言100選一覧まとめ!
>>ひとこと英語名言・格言150選!たった一言、3単語の名言だけ厳選

太陽に関する英語名言・格言一覧まとめ

それでは、太陽に関する名言や格言を英語で紹介していきます。

日本語、英語、簡単な解説を併記していますので、是非英語学習にも活用してみてください。

目の前の仕事にあらゆる思考を集中させなさい。太陽光は焦点が合うまで燃えない。

⇒ Concentrate all your thoughts upon the work at hand. The sun’s rays do not burn until brought to a focus.

イギリスの発明家、グラハム・ベルの名言です。

「concentrate」は、「集中させる、専念させる」という意味の動詞です。

勇敢な人の目には、危険は太陽のように輝いている。

⇒ Danger gleams like sunshine to a brave man’s eyes.

古代ギリシャの詩人、エウリピデスの名言です。

「gleam」は、「光る、輝く」という意味の動詞です。

暗い夜の後には夜明けが続く。

⇒ Daylight follows a dark night.

古くから伝わることわざです。

「daylight」は、「日光、夜明け、昼間」という意味の名詞です。

昨日の影に、明日の太陽を台無しにさせてはならない。今日を生きなさい。

⇒ Don’t let the shadows of yesterday spoil the sunshine of tomorrow. Live for today.

作家、ナンディーナ・モリスの名言です。

「spoil」は、「台無しにする、だめにする」という意味の動詞です。

太陽があなたの一日を輝かせるのを待っていてはならない。

⇒ Don’t wait for the sunshine to brighten your day.

作家、アンソニー・T・ヒンクスの名言です。

「brighten」は、「輝かせる、光らせる」という意味の動詞です。

天気について話すことに多くの時間を費やしている国では、実際にどれだけ多くの日照が得られているのか気づいていないようだ。

⇒ For a nation that spends a lot of time talking about the weather, we don’t seem to realize just how much sunshine we actually get.

イギリスの工学者、ディック・ストラウブリッジの名言です。

「realize」は、「気づく、実現する」という意味の動詞です。

友人とは人生の日差しである。

⇒ Friends are the sunshine of life.

アメリカの政治家、ジョン・ヘイの名言です。

「life」は、「人生、生命、生活」という意味の名詞です。

太陽の輝きを享受しようとする人は、日陰の涼しさからは立ち退かなければならない。

⇒ He that will enjoy the brightness of sunshine, must quit the coolness of the shade.

イギリスの文学者、サミュエル・ジョンソンの名言です。

「quit」は、「やめる、立ち退く」という意味の動詞です。

家にいることによって、秋の日差しのような貴重なものを無駄にすることは耐えられない。

⇒ I cannot endure to waste anything so precious as autumnal sunshine by staying in the house.

アメリカの小説家、ナサニエル・ホーソーンの名言です。

「endure」は、「耐える、我慢する」という意味の動詞です。

太陽を待つよりも、むしろ太陽を追い掛けたい。

⇒ I’d rather chase the sun than wait for it.

オーストラリアの作家、マークース・ズーサックの名言です。

「would rather」は、「むしろ~したい」という意味になります。

もし宗教を選ばなければならないのなら、普遍的な生命の贈り主としての太陽が私の神になるだろう。

⇒ If I had to choose a religion, the sun as the universal giver of life would be my god.

フランスの軍人、ナポレオン・ボナパルトの名言です。

「universal」は、「宇宙の、全世界の、普遍的な」という意味の形容詞です。

太陽の光を見たいのなら、あなたは嵐を乗り越える必要がある。

⇒ If you want to see the sunshine, you have to weather the storm.

アメリカの実業家、フランク・レーンの名言です。

「weather」は動詞として用いると、嵐などを「乗り越える、切り抜ける」という意味となります。

太陽のように輝きたいのなら、まずは太陽のように燃えなさい。

⇒ If you want to shine like a sun, first burn like a sun.

インドの元大統領、アブドゥル・カラームの名言です。

「burn」は、「燃える、熱くなる」という意味の動詞です。

太陽が落ちたときに日光を作り出すのはアーティストの仕事である。

⇒ It is the artist’s business to create sunshine when the sun fails.

フランスの作家、ロマン・ロランの名言です。

「create」は、「作り出す、創造する」という意味の動詞です。

ただ生きるだけでは充分ではない。太陽、自由、そして小さな花が必要である。

⇒ Just living is not enough. One must have sunshine, freedom, and a little flower.

デンマークの童話作家、アンデルセンの名言です。

「just」は、「ちょうど、~だけ」という意味の副詞です。

顔を太陽に向けなさい。そうすれば影は決して見えなくなるだろう。

⇒ Keep your face to the sun and you will never see the shadows.

アメリカの教育者、ヘレン・ケラーの名言です。

「shadow」は、「影、暗部」という意味の名詞です。

優しさは美徳が育つ太陽光である。

⇒ Kindness is the sunshine in which virtue grows.

アメリカの弁護士、ロバート・グリーン・インガーソルの名言です。

「virtue」は、「美徳、善」という意味の名詞です。

笑いは魂の太陽光だ。

⇒ Laughter is a sunbeam of the soul.

ドイツの小説家、トーマス・マンの名言です。

「soul」は、「魂、霊魂」という意味の名詞です。

愛は雨上がりの太陽のように慰めてくれる。

⇒ Love comforteth like sunshine after rain.

イギリスの劇作家、ウィリアム・シェイクスピアの名言です。

「comforteth」は、「comforts」の古い英語表現です。

1つの太陽は世界を暖めて啓蒙するが、2つの太陽は世界を破壊するだろう。

⇒ One sun warms and enlightens the world, two suns would destroy it.

ペルシャの哲学者、スフラワルディーの名言です。

「enlighten」は、「啓発する、啓蒙する」という意味の動詞です。

あなたは世界を太陽で満たせる人であることを覚えておきなさい。

⇒ Remember you’re the one who can fill the world with sunshine.

ディズニー作品、白雪姫と七人のこびとに登場する名言です。

「remember」は、「覚えておく、思い出す」という意味の動詞です。

太陽を黄色い点に変える画家もいれば、黄色い点を太陽に変える画家もいる。

⇒ Some painters transform the sun into a yellow spot, others transform a yellow spot into the sun.

スペイン生まれの画家、パブロ・ピカソの名言です。

「transform」は、「変える、転換する」という意味の動詞です。

太陽光は自然の抱擁であり、地球への生命力の息吹である。

⇒ Sunshine is nature’s hug and spirit breath to the earth.

アメリカの作家、テリ・ギルメットの名言です。

「spirit」は、「生命力、精神」という意味の名詞です。

太陽の日は王の日に似ている。朝は遊歩道、正午は玉座に座り、夕方にはショーである。

⇒ The day of the sun is like the day of a king. It is a promenade in the morning, a sitting on the throne at noon, a pageant in the evening.

アメリカの詩人、ウォレス・スティーヴンズの名言です。

「promenade」は「遊歩道、散歩道」、「pageant」は「ショー、公演」という意味の名詞です。

地球は太陽の抱擁を受けており、私たちはその愛の結果を見るだろう。

⇒ The earth has received the embrace of the sun and we shall see the results of that love.

アメリカのインディアン、シッティング・ブルの名言です。

「embrace」は、「抱擁、包囲」という意味の名詞です。

豊かな夕日は、最も不毛な風景を魅惑的にする。

⇒ The rich sunset makes the most sterile landscape enchanting.

イギリスの詩人、エリザ・クックの名言です。

「sterile」は、「不毛な、不妊の」という意味の形容詞です。

太陽は常に雲の上で輝いている。

⇒ The sun always shines above the clouds.

アメリカの作家、ポール・F・デイビスの名言です。

「above」は、「上方で、上に」という意味の前置詞です。

太陽は数本の木や花のためではなく、広大な世界の喜びのために輝いている。

⇒ The sun does not shine for a few trees and flowers, but for the wide world’s joy.

アメリカの牧師、ヘンリー・ウォード・ビーチャーの名言です。

「joy」は、「喜び、歓喜」という意味の名詞です。

太陽は非常に遠くにあるため、最も平行な光源である。

⇒ The sun is the most parallel light source because it is so far away.

アメリカの撮影監督、コンラッド・ホールの名言です。

「parallel」は、「平行な、並行の」という意味の形容詞です。

太陽は皆に輝いている。あなたは信じ続けなければならない。

⇒ The sun shines on everybody. You’ve got to keep believing.

アメリカのプロ野球選手、ドントレル・ウィリスの名言です。

「keep ~ing」は、「~し続ける」という意味になります。

太陽はお構いなく昇って沈む。太陽がここにいる間に、光で何をするかは私たち次第である。

⇒ The Sun will rise and set regardless. What we choose to do with the light while it’s here is up to us.

アメリカの作家、アレクサンドラ・エルの名言です。

「regardless」は、「関係なく、お構いなく」という意味の副詞です。

私たちの知る限りでは、我らの太陽は野菜を育てる唯一の星だ。

⇒ To the best of our knowledge, our Sun is the only star proven to grow vegetables.

アメリカの大学教授、フィリップ・シェラーの名言です。

「to the best of one’s knowledge」は、「~の知る限りでは」という意味です。

真実は太陽のようなものだ。しばらく遮断することはできるが、消えることはない。

⇒ Truth is like the sun. You can shut it out for a time, but it ain’t goin’ away.

アメリカのミュージシャン、エルヴィス・プレスリーの名言です。

「ain’t」は、「is not」や「am not」、「are not」などが略されたものです。

太陽が輝いているとき、私は何だってできる。高すぎる山は無く、克服できないほど困難な問題も無い。

⇒ When the sun is shining I can do anything. No mountain is too high, no trouble too difficult to overcome.

アメリカの陸上選手、ウィルマ・ルドルフの名言です。

「overcome」は、「打ち勝つ、克服する」という意味の動詞です。

嵐の日が無ければ、晴れた空を大切にすることを忘れてしまう。

⇒ Without stormy days, we forget to value sunny skies.

アメリカの作家、キャシー・バーナム・マーティンの名言です。

「value」は動詞として用いると、「評価する、尊重する」という意味になります。

まとめ

以上、太陽に関する名言や格言を英語で紹介してきましたが、いかがでしたか?

このページが皆さんのお役に立てば幸いです。

また、以下のページも合わせてご覧ください。
>>最高にかっこいい英語・英単語一覧まとめ100選!
>>太陽系の惑星・衛星の英語名とその由来一覧まとめ!