このページでは、風に関する名言や格言を英語で紹介しています。
色々と考えさせられる、深い名言・格言を数多くまとめておりますので、是非あなたのお気に入りのフレーズを探してみてくださいね。
また、以下のページも合わせてご覧ください。
>>超有名な英語の名言・格言100選一覧まとめ!
>>ひとこと英語名言・格言150選!たった一言、3単語の名言だけ厳選
風に関する英語名言・格言一覧まとめ
それでは、風に関する名言や格言を英語で紹介していきます。
日本語、英語、簡単な解説を併記していますので、是非英語学習にも活用してみてくださいね。
ある程度の対立は、人にとって大きな助けになる。凧は風に倣うのではなく、風に逆らって上昇する。
⇒ A certain amount of opposition is a great help to a man. Kites rise against, not with, the wind.
アメリカの評論家、ルイス・マンフォードの名言です。
「opposition」は、「対立、反対」という意味の名詞です。
逆境とは強風のようなものだ。引き剥せないもの以外は全て私たちから引き剥され、私たちは本当の自分自身を見るようになる。
⇒ Adversity is like a strong wind. It tears away from us all but the things that cannot be torn, so that we see ourselves as we really are.
アメリカの作家、アーサー・ゴールデンの名言です。
「tear away」は、「引き剥す、引き裂く」という意味です。
地球、水、炎、そして風。エネルギーがあるところに生命がある。
⇒ Earth, water, fire, and wind. Where there is energy there is life.
アメリカの作家、スージー・カセムの名言です。
「energy」は、「エネルギー、活力」という意味の名詞です。
たとえ帆船が黄金から作られていても、謙虚な風なしではどこへも行けない!
⇒ Even if it is made up of gold, the sailing boat can go nowhere without the humble wind!
トルコの作家、メフメト・ムラート・イルダーンの名言です。
「humble」は、「謙虚な、粗末な」という意味の形容詞です。
良い木材は簡単には成長しない。風が強ければ強いほど、木も強くなる。
⇒ Good timber does not grow with ease. The stronger the wind the stronger the trees.
アメリカの宗教指導者、トーマス・S・モンソンの名言です。
「timber」は、「木材、材木」という意味の名詞です。
風の方向を変えることはできないが、常に目的地に着くように帆を調整することはできる。
⇒ I can’t change the direction of the wind, but I can adjust my sails to always reach my destination.
アメリカの歌手、ジミー・ディーンの名言です。
「sail」は、「帆、帆船」という意味の名詞です。
もしどの港に向かっているのか分からないのなら、好ましい風というものは無い。
⇒ If one does not know to which port one is sailing, no wind is favorable.
ローマ帝国の政治家、ルキウス・アンナエウス・セネカの名言です。
「favorable」は、「有利な、好ましい」という意味の形容詞です。
困難に直面すべきときに驚かないようにしよう。風が木に強く吹くと、根が伸びて更に強く育つ。
⇒ Let us not be surprised when we have to face difficulties. When the wind blows hard on a tree, the roots stretch and grow the stronger.
インドで活動した宣教師、エミー・カーマイケルの名言です。
「stretch」は、「伸びる、広がる」という意味の動詞です。
人生はセーリングのようなものだ。あらゆる風を使ってあらゆる方向に進むことができる。
⇒ Life is like sailing. You can use any wind to go in any direction.
アメリカのオペラ歌手、ロバート・ブローの名言です。
「sailing」は、「帆走、セーリング」という意味の形容詞です。
愛は風のようなもので、見ることはできないが感じることはできる。
⇒ Love is like the wind, you can’t see it but you can feel it.
アメリカの作家、ニコラス・スパークスの名言です。
「feel」は、「感じる、感知する」という意味の動詞です。
ほとんどの人は、2番目の風を見つけるほどに十分な距離を1番目の風で走ることはない。
⇒ Most people never run far enough on their first wind to find out they’ve got a second.
アメリカの哲学者、ウィリアム・ジェームズの名言です。
「find out」は、「見つける、見い出す」という意味です。
竹や柳は風で曲がって生き残るが、最も堅い木は最も簡単に割れるということに気付きなさい。
⇒ Notice that the stiffest tree is most easily cracked, while the bamboo or willow survives by bending with the wind.
香港の武道家、ブルース・リーの名言です。
「stiff」は、「堅い、こわばった」という意味の形容詞です。
生命の息吹は日光の中にあり、生命の手は風の中にある。
⇒ The breath of life is in the sunlight and the hand of life is in the wind.
レバノン生まれの詩人、ハリール・ジブラーンの名言です。
「breath」は、「息、息吹」という意味の名詞です。
花の香りは風の方向にのみ広がる。しかし、人の親切はあらゆる方向に広がる。
⇒ The fragrance of flowers spreads only in the direction of the wind. But the goodness of a person spreads in all direction.
古代インドの宰相、カウティリヤの名言です。
「goodness」は、「良いこと、善良、親切」という意味の名詞です。
人間の心とは、天の四隅から吹く風によって動かされる嵐の海の船のようなものだ。
⇒ The human heart is like a ship on a stormy sea driven about by winds blowing from all four corners of heaven.
アメリカの公民権運動指導者、マーティン・ルーサー・キング・ジュニアの名言です。
「heaven」は、「天国、天界」という意味の名詞です。
年を重ねれば重ねるほど風が強くなり、常に顔に当たる。
⇒ The older you get the stronger the wind gets, and it’s always in your face.
スペイン生まれの画家、パブロ・ピカソの名言です。
「the 比較級 ~, the 比較級 ~」は、「~すればするほど~だ」という意味になります。
悲観主義者は風に文句を言う。楽観主義者は風が変わることを期待する。現実主義者は帆を調整する。
⇒ The pessimist complains about the wind. The optimist expects it to change. The realist adjusts the sails.
アメリカの作家、ウィリアム・アーサー・ワードの名言です。
「pessimist」は「悲観主義者、悲観論者」、「optimist」は「楽観主義者、楽天家」という意味の名詞です。
風は世界の黄金の息吹のようなものだ。
⇒ The wind is like the golden breath of the world.
トルコの作家、メフメト・ムラート・イルダーンの名言です。
「golden」は、「黄金の、貴重な」という意味の形容詞です。
風と波は、常に最も有能な航海士の側にある。
⇒ The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.
イギリスの歴史家、エドワード・ギボンの名言です。
「ablest」は「able」の最上級で、「最も有能な」という意味になります。
また、「navigator」は「航海士、探検家」という意味の名詞です。
思考は風、知識は帆、人類は船である。
⇒ Thought is the wind, knowledge the sail, and mankind the vessel.
イタリア生まれの歴史家、オーガスタス・ウィリアム・ハレの名言です。
「vessel」は、「船舶、大型船」という意味の名詞です。
狂気の船にとっては、あらゆる風は逆向きである。
⇒ To a crazy ship, all winds are contrary.
イギリスの詩人、ジョージ・ハーバートの名言です。
「crazy」は、「狂気の、狂った」という意味の形容詞です。
あらゆるものがあなたに逆らっているように思えたら、飛行機は風に倣うのではなく風に逆らって離陸することを思い出しなさい。
⇒ When everything seems to be going against you, remember that the airplane takes off against the wind, not with it.
アメリカの実業家、ヘンリー・フォードの名言です。
「take off」は、「離陸する、出発する」という意味です。
風は熱のバランスを取るための神の方法である。風は熱い場所から冷たい場所に熱を移す方法だ。
⇒ Wind is God’s way of balancing heat. Wind is the way you shift heat from areas where it’s hotter to areas where it’s cooler.
アメリカの政治家、ジョー・バートンの名言です。
「shift」は、「移す、変える」という意味の動詞です。
横たわるのではなく風に逆らって歩こうとすることで、あなたは風の強さが分かる。
⇒ You find out the strength of a wind by trying to walk against it, not by lying down.
イギリスの小説家、C・S・ルイスの名言です。
「lie down」は、「横たわる、横になる」という意味です。
まとめ
以上、風に関する名言や格言を英語で紹介してきましたが、いかがでしたか?
このページが皆さんのお役に立てば幸いです。
また、以下のページも合わせてご覧ください。
>>最高にかっこいい英語・英単語一覧まとめ100選!
>>海に関する英語の名言・格言25選!