「猿」の英語表現!monkey, ape, baboon, lemur, tarsier, primateの違いとは?

このページでは、「猿」の英語での表現方法を紹介していきます。

日本語ではひとまとめに「猿」と言っても、英語ではmonkey, ape, baboon, lemur, tarsier, primateといった様々な言い方があります。

このページを参考に、色々な「猿」の英単語を覚えてみてください。

以下のページも是非どうぞ。
>>「dove」と「pigeon」の違いは?「ハト」を意味する英単語

「猿」の英語での表現方法

それでは早速、様々な「猿」の英語での表現方法について解説していきます。

まずは、簡単に各英単語の違いについて紹介します。

・monkey ⇒ 長い尻尾の小さな猿
・ape ⇒ 短い尻尾または尻尾が無い大きな猿
・baboon ⇒ ヒヒとその仲間
・lemur ⇒ キツネザルとその仲間
・tarsier ⇒ メガネザルとその仲間
・primate ⇒ 全ての霊長類の総称

いかがでしょうか。

基本的にほとんどの猿は「monkey」または「ape」に当てはまりますが、「baboon」や「lemur」、「tarsier」と表現するものも存在します。

それでは、それぞれの英単語について詳しく見ていきましょう。

monkey

⇒ 長い尻尾の小さな猿

「monkey」は長い尻尾を持つ、比較的小型の猿のことを指します。

カタカナ読みでは「モンキー」と呼ばれます。

有名なものとしては、ニホンザルマントヒヒマンドリルリスザルタマリンなどがこれに該当します。

その他には、クモザル、ホエザル、オマキザル、ヨザル、マーモセット、オナガザル、マカク、ヒヒ、テングザルの仲間も「monkey」となります。

少し注意が必要な点としては、マントヒヒやマンドリルでしょうか。

そこそこ大きめなサイズの猿ですが、尻尾が長いため「monkey」に分類されます。

また、ニホンザルは尻尾が短いものの、「monkey」に区分されています。

キャラクターで言えば、おさるのジョージ、サンリオのおさるのもんきち、アラジンのアブー、ポケモンのマンキーなどは典型的な「monkey」ですね。

ちなみに、「monkey」という英単語が人間に対して使われるときは、「ふざける人、いたずら小僧」という意味になります。

ape

⇒ 短い尻尾または尻尾が無い大きな猿

「ape」はとても短い尻尾を持っているか、尻尾を持たない比較的大型の猿のことを指します。

カタカナ読みでは「エイプ」と呼ばれ、「類人猿」ともいう猿のことですね。

有名なものとしては、オランウータンゴリラチンパンジーなどがこれに該当します。

その他には、ボノボやテナガザルの仲間もこの「ape」に分類されます。

また、一般的に私たち人間のことを「ape」と呼ぶことはありませんが、実は生物としての分類上は人間も「ape」に含まれます。

キャラクターで言えば、任天堂のドンキーコングやディディーコング、もののけ姫の猩々(しょうじょう)、ジャングルブックのキングルーイなどは「ape」の例です。

また、映画「猿の惑星」に登場するのは類人猿なので、「PLANET OF THE APES」という原題となっていますね。

ちなみに、「ape」という英単語が人間に対して使われるときは、「のろまでガサツな人、無骨な人」という意味になります。

baboon

⇒ ヒヒとその仲間

「baboon」はオナガザル科の猿の総称で、特にヒヒ属に属する猿のことを指すときによく用いられます。

カタカナ読みでは「バブーン」と呼ばれます。

有名なものとしては、マントヒヒマンドリルなどがこれに該当します。

主にアフリカに分布しており、オスとメスで姿や形が全く異なる種族です。

なお、「baboon」は「monkey」の中に含まれていますので、どちらの呼び方を使っても問題はありません。

マントヒヒやマンドリルは「baboon」でもあり、「monkey」でもあります。

キャラクターで言えば、ライオンキングに登場するラフィキは典型的な「baboon」です。

ちなみに、「baboon」という英単語が人間に対して使われるときは、「愚かな人、乱暴な人」という意味になります。

lemur

⇒ キツネザルとその仲間

「lemur」はキツネザルの仲間、つまりキツネザル下目に属する猿の総称です。

カタカナ読みでは「リーマー」と呼ばれます。

有名なものとしては、ワオキツネザルアイアイなどがこれに該当します。

その他には、コビトキツネザルやイタチキツネザルの仲間も「lemur」に分類されます。

主にマダガスカルにのみ生息している種族ですね。

この「lemur」とは「原猿類」とも呼ばれる原始的な猿の仲間のことで、「曲鼻猿亜目」という区分に属しています。

一方で、「monkey」や「ape」は「直鼻猿亜目」という区分に属しており、両者は明確に区別されています。

そのため、ワオキツネザルやアイアイのことを、「monkey」や「ape」と呼ぶことはできませんので注意しましょう。

tarsier

⇒ メガネザルとその仲間

「tarsier」はメガネザルの仲間、つまりメガネザル下目に属する猿の総称のことを言います。

カタカナ読みでは「ターシャ」と呼ばれます。

主なものとしては、フィリピンメガネザルニシメガネザルなどがこれに該当します。

主に東南アジア一帯に生息しており、メガネのように大きな瞳が特徴です。

この「tarsier」は「メガネザル下目」という区分に属しているのに対し、「monkey」や「ape」は「真猿下目」という区分に属しており、両者は分類学上はっきりと区別されています。

そのため、一般的にはフィリピンメガネザルやニシメガネザルのことを、「monkey」や「ape」と呼ぶことはありません。

primate

⇒ 全ての霊長類の総称

「primate」はこれまでに紹介してきた全ての猿や人間を含む、霊長類の総称のことを指します。

カタカナ読みでは「プライメイト」と呼ばれます。

尻尾の長い「monkey」も、類人猿の「ape」も、ヒヒの「baboon」も、キツネザルの「lemur」も、メガネザルの「tarsier」も、全て「primate」の中に含まれます。

「猿」そのものを指し示すときにはあまり使われない英単語ですが、参考までに覚えておきましょう。

まとめ

以上、「猿」の英語での表現方法を紹介してきましたが、いかがでしたか。

このページが皆さんの参考になれば幸いです。

以下のページも是非どうぞ。
>>動物・生き物の英語の名前一覧まとめ100選!
>>space, universe, cosmos, galaxyの意味の違い