これは泣ける!感動の英語名言・格言30選!ジーンとくる名言まとめ

このページでは、泣ける、感動する名言や格言を英語で紹介しています。

是非、あなたのお気に入りの名言を探してみてくださいね。

また、以下のページも合わせてご覧ください。
>>超有名な英語の名言・格言100選一覧まとめ!
>>最高にかわいい英語・英単語一覧まとめ100選!

泣ける・感動する英語名言・格言一覧まとめ

それでは、泣ける、感動する名言や格言を英語で紹介していきます。

日本語、英語、簡単な解説を併記していますので、是非英語学習にも活用してみてくださいね。

友人とはあなたのことを知り、あなたのこれまでを理解し、あなたの現状を受け入れ、それでもなおあなたを優しく成長させてくれる人だ。

⇒ A friend is one that knows you as you are, understands where you have been, accepts what you have become, and still, gently allows you to grow.

イギリスの劇作家・詩人、ウィリアム・シェイクスピアの名言です。

「allow」は、「許す、させる、与える」という意味の動詞です。

本当の友人とは、世界中が歩き去っていくときに歩み寄ってくれる人だ。

⇒ A real friend is one who walks in when the rest of the world walks out.

アメリカのコメンテーター、ウォルター・ウィンチェルの名言です。

「walk in」は「立ち寄る」、「walk out」は「立ち去る」という意味となります。

一本のバラを私の庭にすることもできる。一人の友達、私の世界。

⇒ A single rose can be my garden, a single friend, my world.

アメリカの教育学者、レオ・ブスカーリアの名言です。

「garden」は、「庭、菜園」という意味の名詞です。

友よ拍手を。喜劇は終わりだ。

⇒ Applaud, my friends, the comedy is over.

ドイツの音楽家、ベートーベンが亡くなる前に発した名言です。

「applaud」は、「拍手喝采する、褒める」という意味の動詞です。

以下のページも合わせてご覧ください。
>>ベートーベンの名言・格言を英語を読もう!偉大な名言30選

美は顔の中には無い。美は心の中の光だ。

⇒ Beauty is not in the face. Beauty is a light in the heart.

レバノン出身の詩人、ハリール・ジブラーンの名言です。

「beauty」は、「美貌、美人」という意味の名詞です。

誰かに深く愛されることはあなたに力を与えるが、誰かを深く愛することはあなたに勇気を与える。

⇒ Being deeply loved by someone gives you strength, while loving someone deeply gives you courage.

中国の思想家、老子の名言です。

「courage」は、「勇気、度胸」という意味の名詞です。

導けないかもしれないから、私の後ろを歩かないで。付いていけないかもしれないから、私の前を歩かないで。ただ僕のそばで歩いて、友達でいてほしい。

⇒ Don’t walk behind me, I may not lead. Don’t walk in front of me, I may not follow. Just walk beside me and be my friend. 

フランスの小説家、アルベール・カミュの名言です。

「beside」は、「そばで」という意味の前置詞です。

ちなみに「s」が付いた「besides」は、「~の他に、~を除いて」という意味の全く異なる前置詞・副詞になります。

親類は運命が選び、友人はあなたが選ぶ。

⇒ Fate chooses your relations, you choose your friends.

フランスの詩人、ジャック・ドリルの名言です。

「relation」は「関係」という意味だけでなく、「親類、親族関係」という意味も持っています。

より恐れずより望み、より食べずより噛み、より泣かずより呼吸し、より喋らずより発言し、より嫌わずより愛しなさい。そうすれば良いことがあなたにやって来るだろう。

⇒ Fear less, hope more, eat less, chew more, whine less, breathe more, talk less, say more, hate less, love more, and good things will be yours.

スウェーデンのことわざです。

「whine」は、「すすり泣く、鼻を鳴らす」という意味の動詞です。

友情は学校で教わるものではない。しかし、あなたが友情の意味を学んでこなかったのなら、あなたは本当に何も学んでこなかった。

⇒ Friendship is not something you learn in school. But if you haven’t learned the meaning of friendship, you really haven’t learned anything.

モハメド・アリの名言です。

「not ~ anything」で、「何も」という意味になります。

友情は世界を1つにまとめる唯一のセメントだ。

⇒ Friendship is the only cement that will ever hold the world together.

元アメリカ大統領、ウッドロウ・ウィルソンの名言です。

「cement」は、「セメント、接合」という意味の名詞です。

私はあなたのために暗闇を登る。あなたは星の中で私を待っていますか?

⇒ I climb into the dark for you. Are you waiting in the stars for me?

アメリカの作家、アライ・コンディーの名言です。

「climb」は、「登る、這い上がる」という意味の動詞です。

私は全ての苦しみのことを考えるのではなく、まだ残っている美しさのことを考えている。

⇒ I don’t think of all the misery but of the beauty that still remains.

アンネの日記の著者であるユダヤ系ドイツ人の少女、アンネ・フランクの名言です。

「misery」は、「悲惨、苦痛」という意味の名詞です。

私はかつてサッカーをする靴が無くて泣いたことがあるが、ある日、足が無い男性に出会った。

⇒ I once cried because I had no shoes to play soccer, but one day, I met a man who had no feet.

フランスのサッカー選手、ジネディーヌ・ジダンの名言です。

過去における「ある日」は、「one day」と表現します。

ちなみに、未来における「ある日、いつの日か」は、「someday」または「one day」となります。

以下のページも是非ご覧ください。
>>サッカーに関する英語の名言・格言まとめ!ペレ、マラドーナなど

明るいところを1人で歩くよりも、むしろ暗闇の中を友人と歩きたい。

⇒ I would rather walk with a friend in the dark, than alone in the light.

ヘレン・ケラーの名言です。

「would rather」は、「むしろ~したい、どちらかと言えば」という意味になります。

もし今日が私の人生の最後の日だったなら、今日しようとしていることをやりたいだろうか?

⇒ If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?

アップルの創業者、スティーブ・ジョブズの名言です。

「be about to do」で、「~するつもりだ、~することになっている」という意味になります。

もし私たちに平和が無いのなら、それは私たちがお互いに属していることを忘れたからである。

⇒ If we have no peace, it is because we have forgotten that we belong to each other.

修道女、マザー・テレサの名言です。

「belong」は、「所属する、一員である」という意味の動詞です。

もし他者に幸せになってほしいなら、思いやりを実践しなさい。あなたが幸せになりたいなら、思いやりを実践しなさい。

⇒ If you want others to be happy, practice compassion. If you want to be happy, practice compassion.

チベットのダライ・ラマの名言です。

「compassion」は、「同情、思いやり」という意味の名詞です。

夢を見ることができれば、それは叶う。

⇒ If you can dream it, you can do it.

とても有名なウォルト・ディズニーの名言です。

「remember」は、「思い出す、覚えておく」という意味の動詞です。

以下のページも合わせてご覧ください。
>>ウォルト・ディズニーの名言・格言50選総まとめ!英語と日本語で

もしあなたが幸せになりたいのなら、寂しく感じることなく1人でいることを学びなさい。1人でいることは不幸であることを意味しないことを学びなさい。

⇒ If you want to be happy, learn to be alone without being lonely. Learn that being alone does not mean being unhappy.

アメリカの弁護士、マイケル・ジョゼフソンの名言です。

「lonely」は、「孤独な、寂しい」という意味の副詞です。

私が大好きだったフランス国民の真ん中を流れるセーヌ川のほとりで、私の遺灰が眠ることが私の願いだ。

⇒ It is my wish that my ashes may repose on the banks of the Seine, in the midst of the French people, whom I have loved so well.

フランス皇帝、ナポレオンの名言です。

「repose」は、「休息する、永眠する」という意味の動詞です。

以下のページもどうぞ。
>>ナポレオンの名言・格言を英語で読もう!ドドンと70選総まとめ

いつも笑顔で会いましょう。笑顔は愛の始まりだから。

⇒ Let us always meet each other with smile, for the smile is the beginning of love.

修道女、マザー・テレサの名言です。

「for」は接続詞として使うと、「だから、その訳は」という意味になります。

音楽は夢のようだ。私には聞こえないものなんだ。

⇒ Music is like a dream. One that I cannot hear.

耳の聞こえないベートーベンの有名な名言ですね。

「dream」は、「夢、幻想」という意味の名詞です。

ベストを尽くしたことを後悔した人は誰もいない。

⇒ Nobody who ever gave his best regretted it.

アメリカのアメフト選手、ジョージ・ハラスの名言です。

「Nobody who ever gave his best」の部分までが、この英文の主語となりますね。

また、「regret」は「後悔する、残念に思う」という意味の動詞です。

それは1人の人間にとっては小さな一歩だが、人類にとっては大きな飛躍だ。

⇒ That’s one small step for a man, one giant leap for mankind.

アメリカの宇宙飛行士、ニール・アームストロングの名言です。

人類史に残る、誰もが知る非常に有名な名言ですね。

「leap」は、「跳躍、急上昇」という意味の名詞です。

恐怖や孤独、悲しみを感じている人々の最善の解決策は、天国や自然、神と共に静かになれる場所に出掛けることだ。

⇒ The best remedy for those who are afraid, lonely or unhappy is to go outside, somewhere where they can be quiet, alone with the heavens, nature and God.

ユダヤ系ドイツ人の少女、アンネ・フランクの名言です。

「remedy」は、「治療、救済策」という意味の名詞です。

美しくなることは自分らしくあることを意味する。他人に受け入れられる必要はない。あなたが自分自身を受け入れる必要があるのだ。

⇒ To be beautiful means to be yourself. You don’t need to be accepted by others. You need to accept yourself.

ベトナムの僧侶、ティク・ナット・ハンの名言です。

「accept」は、「受け入れる、認める」という意味の動詞です。

友情が形成される正確な瞬間を言い表すことはできない。1滴ずつ容器を満たすにつれて最後にそれをあふれされる1滴があるように、一連の優しさの中にやっと心をあふれさせるものがある。

⇒ We cannot tell the precise moment when friendship is formed. As in filling a vessel drop by drop, there is at last a drop which makes it run over, so in a series of kindnesses there is at last one which makes the heart run over.

アメリカの脚本家、レイ・ブラッドベリの名言です。

「run over」は、「あふれる、立ち寄る、車でひく」という意味になります。

きみは自分が信じるよりも勇敢で、自分が思うよりも強くて、自分が考えるよりも賢いんだよ。

⇒ You are braver than you believe, stronger than you seem, and smarter than you think.

くまのプーさんに登場する、クリストファー・ロビンの名言です。

「seem」は、「見える、思える」という意味の動詞です。

以下のページも是非ご覧ください。
>>くまのプーさん英語名言集15選!ほっこり名セリフ、まとめました

下を向いていると、虹は決して見つけられないだろう。

⇒ You’ll never find a rainbow if you’re looking down.

イギリスの喜劇王、チャールズ・チャップリンの名言です。

「look down」は、「下を見る、軽蔑する」という意味です。

まとめ

以上、泣ける、感動する名言や名セリフを英語で紹介してきましたが、いかがでしたか?

このページが皆さんのお役に立てば幸いです。

また、以下のページも合わせてご覧ください。
>>ポジティブ・前向きな英語名言50選!元気になる名言・格言まとめ
>>英語のディズニー恋愛名言フレーズ集30選!ディズニー映画から厳選